Zechariah 6:4

HOT(i) 4 ואען ואמר אל המלאך הדבר בי מה אלה אדני׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H6030 ואען Then I answered H559 ואמר and said H413 אל unto H4397 המלאך the angel H1696 הדבר that talked H4100 בי מה with me, What H428 אלה these, H113 אדני׃ my lord?
Vulgate(i) 4 et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine mi
Wycliffe(i) 4 And Y answeride, and seide to the aungel that spak in me, What ben these thingis, my lord?
Coverdale(i) 4 Then spake I, and sayde vnto the angel that talked with me: O lorde, what are these?
MSTC(i) 4 Then spake I and said unto the angel that talked with me, 'O lord, what are these?'
Matthew(i) 4 Then spake I, and sayde vnto the angel that talcked with me: O Lorde, what are these?
Great(i) 4 Then spake I, and sayde vnto the aungell that talked with me: O lord what are these.
Geneva(i) 4 Then I answered, and saide vnto the Angell that talked with mee, What are these, my Lord?
Bishops(i) 4 Then spake I, and saide vnto the angel that talked with me: O Lord, what are these
DouayRheims(i) 4 And I answered, and said to the angel that spoke in me: What are these, my lord?
KJV(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
KJV_Cambridge(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
Thomson(i) 4 Whereupon addressing the angel who was speaking with me, I said, Lord, what are these?
Webster(i) 4 Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
Brenton(i) 4 And I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my Lord?
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἀπεκρίθην, καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ, τί ἐστι ταῦτα, κύριε;
Leeser(i) 4 And I began and said unto the angel that spoke with me, What are these, my lord?
YLT(i) 4 And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What are these, my lord?'
JuliaSmith(i) 4 And I shall answer and say to the messenger speaking with me, What are these, my lord?
Darby(i) 4 And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
ERV(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
ASV(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
JPS_ASV_Byz(i) 4 Then I answered and said unto the angel that spoke with me: 'What are these, my lord?'
Rotherham(i) 4 Then began I, and said, unto the messenger who was speaking with me,––What are these, my lord?
CLV(i) 4 And I am answering and am saying to the messenger who is speaking with me, What are these, my lord?
BBE(i) 4 And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?
MKJV(i) 4 And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord?
LITV(i) 4 And I answered and said to the angel who was talking with me, What are these, my lord?
ECB(i) 4 And I answer and say to the angel wording with me, What are these, my Adonay?
ACV(i) 4 Then I answered and said to the agent who talked with me, What are these, my lord?
WEB(i) 4 Then I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
NHEB(i) 4 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
AKJV(i) 4 Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
KJ2000(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
UKJV(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
TKJU(i) 4 Then I answered and said to the angel that talked with me, "What are these, my lord?"
EJ2000(i) 4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What is this, my lord?
CAB(i) 4 And I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my Lord?
LXX2012(i) 4 And I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my Lord?
NSB(i) 4 Then I asked the angel: »What are these, my lord?«
ISV(i) 4 In response, I asked the angel who had been talking with me, “Sir, what are these?”
LEB(i) 4 And I answered and said to the angel that was talking to me, "What are these, my lord?"
BSB(i) 4 So I inquired of the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”
MSB(i) 4 So I inquired of the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”
MLV(i) 4 Then I answered and said to the messenger who talked with me, What are these, my lord?
VIN(i) 4 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
Luther1545(i) 4 Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese?
Luther1912(i) 4 Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese?
ELB1871(i) 4 Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese?
ELB1905(i) 4 Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese?
DSV(i) 4 En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere?
Giguet(i) 4 Et je parlai, et je dis à l’ange qui parlait avec moi: Qu’est cela, Seigneur?
DarbyFR(i) 4 Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur?
Martin(i) 4 Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses ?
Segond(i) 4 Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?
SE(i) 4 Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto?
ReinaValera(i) 4 Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto?
JBS(i) 4 Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto?
Albanian(i) 4 Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?".
RST(i) 4 И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
Arabic(i) 4 فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني ما هذه يا سيدي.
Bulgarian(i) 4 И проговорих и казах на ангела, който говореше с мен: Какви са тези, господарю мой?
Croatian(i) 4 Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: "Što je to, gospodaru?"
BKR(i) 4 Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj?
Danish(i) 4 Og Engelen svarede og sagde til mig: Disse ere de fire Vejr under Himmelen, som gaa ud,
CUV(i) 4 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?
CUVS(i) 4 我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 么 意 思 ?
Esperanto(i) 4 Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro?
Finnish(i) 4 Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat?
FinnishPR(i) 4 Minä lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mitä nämä ovat, Herra?"
Haitian(i) 4 Mwen pran lapawòl, mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Sa sa yo ye, mèt?
Hungarian(i) 4 És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram?
Indonesian(i) 4 Aku bertanya kepada malaikat itu, "Tuan, apa artinya kereta-kereta perang ini?"
Italian(i) 4 Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio?
ItalianRiveduta(i) 4 E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?"
Korean(i) 4 내가 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까
Lithuanian(i) 4 Aš klausiau angelo: “Kas tai yra, mano viešpatie?”
PBG(i) 4 Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną: Co to jest, Panie mój?
Portuguese(i) 4 Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor?
Norwegian(i) 4 Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre?
Romanian(i) 4 Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine:,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?``
Ukrainian(i) 4 І відповів я та й сказав до Ангола, що говорив зо мною: Що це таке, мій пане?